Hafız-ı Şirazi - Hace Şemseddin Muhammed

Hafız-ı Şirazi, 1317 veya 1326 - 1390 Hafız-ı Şirazi (Asıl adı Hace Şemseddin Muhammed) on dördüncü yüzyılda yaşamış İran'lı şairdir. İran'ın Şiraz şehrinde 1317 ile 1326 arası bir tarihte doğmuştur.

Farsça'nın en büyük şairlerinden biri olduğu kabul edilir. İran tasavvuf şiirinin öncülüğünü yapmıştır. Şiirlerinde gerçeküstü öğeler de bulunur. Hafız-ı Şirazi, fikirlerindeki kuvvet, görüşlerindeki hususiyet ve edasındaki rindlik bakımından bütün şarkın en lirik şairlerinden biri sayılmış ve şöhreti gün geçtikçe doğuya ve batıya yayılmıştır.

1390 yılında ölmüştür. Kabri İran'ın Şiraz kentinde, şiirlerinde anlattığı gibi bahçelerin içerisindedir.

hafiz-sirazi-kabri_zps171ztynu.jpg

Hafız-ı Şirazi'nin kabri (Şiraz, İran)

Hafız eserlerini bir araya getiren divanı Türkçeye ilk defa Abdülbaki Gölpınarlı arafından tercüme edilmiştir (İstanbul 1944). Hafız'ın divanı ve şiirleri Batı dillerine de çevrilmiş, en önemli çeviri Joseph von Hammer tarafından yapılmıştır. (Der Diwan von Mohammed Schemseddin Hafıs, Stuttgart 1812-1813) Hafız'ı Hammer'in çevirisinden okuyan ve onun şiirlerine ilgi duyan Goethe, her birine Farsça baş*lık verilmiş on iki bölüm halinde topladığı lirik şiirlerini West-Oestlicher Divan adıyla yayımlamıştır.

Mahsa Vahdat - Ah Leyla/ Ha Leyli​


El-minnetu- lil-leh ki der-i miyked-i bâz est
Zan ru ki mera ber der-e u ruy-i niyaz est
Hagigât, nâ mecaz est, der-i miyked-i bâz est
Kî-u gessî diraz est
Hagigât, nâ mecaz est, der-i miyked-i bâz est
Kî-u gessî diraz est

Bar-i dîl-i mecnûn-u ham-i tûrri-ye leyli
Ha leyli ha leyli ha leyli
Bar-i dîl-i mecnûn-u ham-i tûrri-ye leyli
Ha leyli ha leyli ha leyli
Rûhsâri-yi mahmûd-u kef-i pây-i eyaz est
Hagigât, nâ mecaz est, der-i miyked-i bâz est
Kî-u gessî diraz est
Hagigât, nâ mecaz est, der-i miyked-i bâz est
Kî-u gessî diraz est

Bar-i dîl-i mecnûn-u ham-i tûrri-ye leyli
ha leyli ha leyli ha leyli
bar-i dîl-i mecnûn-u ham-i tûrri-ye leyli
ha leyli ha leyli ha leyli
rûhsâri-yi mahmûd-u kêf-i pây-i eyaz est
hagigât, nâ mecaz est, der-i miyked-i bâz est
kî-u gessî diraz est
hagigât, nâ mecaz est, der-i miyked-i bâz est
ke in gessî diraz estkî-u gessî diraz est

raz-î ki ber-i gîyr negoftim-u negûyim
raz-î ki ber-i gîyr negoftim-u negûyim
ba dûst begûyim kî-û mahrem-î raz est
ba dûst begûyim kî-û mahrem-î raz est
ba dûst begûyim kî-û mahrem-î raz est
ba dûst begûyim kî-û mahrem-î raz est

Şiir: Hafız-ı Şirazi

Türkçe meali:

Allah'a şükür, meyhane kapısı açık!
Onun kapısına hacetim için geldim
Meyhane kapısı açık,
Ve bu bir mecaz değil, bir hakikattir!
Bu uzun, son bulmayacak bir hikayedir,
Sonu olmayacak, sonu olmayan bir hikayedir
Mecnunun yüreğinin yükü ve Leyla'nın lüle lüle saçları
Mahmut'un (gazneli mahmut) yüzü Ayaz'ın ayağının altındadır
(O muhteşem padişah öyle Ayaz'ın aşkının büyüklüğüne kapılmış ki yüzünü Ayaz'ın ayağının altına sürüyordu)
Hey leyli, hey leyli heeey leyli!!
Sırrımızı gayrilere anlatmadık ve anlatmayız
Sırlarımızın mahremimiz olan dost'a anlatırız
Ah leyla, ah leyli heyyy

Kaynak:
https://eksisozluk.com/haleili--2585529
https://tr.wikipedia.org/wiki/Hâfız_(şair)
 
Bunlar da ilginizi çekebilir...
Abdülhalim Hafız Kimdir?
  • Ugur
  • Ugur,
  • Biyografiler
  • 0    13K
Geri